今天是2026年3月23日 星期一,欢迎光临本站 

最新动态

翻译在外语教学中的作用

文字:[大][中][小] 手机页面二维码 2021/8/6     浏览次数:    

 

翻译法在外语教学中具有悠久的历史。作为一种语言教学手段,翻译法起源于3世纪,在文艺复兴时期,被广泛地用于外语阅读和写作教学中。强调语法*和书卷语的翻译法在19世纪被广泛使用,并在外语教学中占主导地位。

当今,在英语教学中,翻译教学法仍然被广泛地运用着,对英语教学起着重要的作用。翻译不仅仅是学习的手段,也是学习的目的之一,翻译是双语教学的重要组成部分。而外语教学中的翻译训练本身就是语言能力培养的一部分,强化翻译训练应该与教学目标的重新设定结合起来。那么,翻译在英语教学中有哪些作用呢?

1, 有助于扩大词汇量

词汇是构成语言的三大要素之一,词汇是学习英语的基础。只有掌握了一定量的词汇,才能*学生能运用英语与别人交流。一个学生所掌握的词汇量大小和正确地运用词汇的熟练程度,是衡量其语言水平的尺度之一。

2, 有助于培养英语思维

翻译的过程就是两种语言转换的过程,在这一过程中英语学习者可以更好地运用英语思维。因为翻译是一种双语交际活动,它涉及交际语境和语言语境两个方面。翻译起到了培养英语思维的作用,并且能够进一步发展英语学习者的观察、注意、记忆、思维和想象能力。

3, 有助于巩固英语语法

英语功底弱的人,主要是英语语法知识掌握得不好,词汇掌握得差,很多学生对英语中的几种不同的时态结构没有掌握好。但这些弱点可以通过翻译来解决,因为在翻译之前,学习者都要先作简略的语法分析。如现在进行时构成,一般现在时,一般过去时、一般将来时德国时态,学生会根据不同的时态来表达句子,从而巩固了英语语法,为以后英语的学习奠定好的基础。

4, 有助于培养学生的英语写作水平

如果教师在中学六年坚持对学生进行翻译训练,那么学生的英语写作会达到很高的水平。给学生一个题目,学生会流畅*地表达出其想表达的内容,错误很少。这样在中考、高考英语中也是取得*成绩的*。

当然,任何事务都存在两个方面,翻译法也有其自身的局限性:过分强调翻译手段容易使学生养成使用外语时以来翻译的习惯,不利于学生语言能力的培养;过多强调教师的语言讲解作用,教学形式比较单一,实践环节比较单调,容易造成课堂教学气氛不活跃,不利于激发学生的学习兴趣,也不利于学习者的口语交流等。

综上所述,双语教学与翻译有着密切的关系,在双语教学过程中利用翻译法就是要正确使用这种方法,扬长避短,培养学生两种语言自由切换的能力,形成相应的思维方式,切实提高学生外语综合运用能力和用外语思考、解决问题的能力,从而让学生顺利地在外语环境中掌握专业知识,把学生培养成为不仅具有高水平专业技术又具有非常强的外语运用能力的复合型人才。双语时代不是不要翻译或削弱翻译。相反,翻译仍是非常重要的

返回上一步
打印此页
0551-64211328
浏览手机站
微信二维码